Nhảy đến nội dung
 

Bị nói giống A Bug's Life và lồng tiếng 3 miền chưa phù hợp, ê kíp Dế Mèn nói gì?

Phim Dế Mèn: Cuộc phiêu lưu tới xóm Lầy Lội bị cho giống A Bug's Life. Thoại ba miền Bắc, Trung, Nam bị một bộ phận khán giả cho là không ăn nhập. Ê kíp nói gì?

Tới ngày 4-6, phim Dế Mèn: Cuộc phiêu lưu tới xóm Lầy Lội thu 8,8 tỉ sau chưa đầy một tuần khởi chiếu (theo Box Office Vietnam).

Dế Mèn là A Bug's Life Việt Nam?

Lấy cảm hứng từ Dế Mèn phiêu lưu ký của nhà văn Tô Hoài, phim Dế Mèn kể về chuyến phiêu lưu của hai anh em Dế Mèn - Dế Trũi tại xóm Lầy Lội, nơi trước đây là một cánh đồng xanh mướt nhưng nay thành khu vực tập kết rác thải, đầy những nguy hiểm rình rập.

Dế Mèn có cốt truyện đơn giản, mạch lạc, có kịch tính và hấp dẫn, hợp với thiếu nhi. Biểu cảm các nhân vật sinh động và dễ thương. Nhạc phim cũng là một yếu tố ghi điểm.

Dù có một số chỗ xử lý kỹ xảo vụng về; tình tiết và chuyển cảnh chưa thực sự logic nhưng về cơ bản, Dế Mèn có nhiều bước tiến so với nhiều phim hoạt hình Việt trước đây.

Sau khi phim Dế Mèn ra rạp, có một số ý kiến liên tưởng tới phim A Bug's Life, do Pixar Animation Studios sản xuất và Walt Disney Pictures phân phối năm 1998.

A Bug's Life kể về Flik, một chú kiến dẫn dắt một nhóm côn trùng chống lại bọn châu chấu áp bức.

Bạn Trần Phong cho rằng "tưởng coi A Bug's Life 1998 không đó". Người khác thì gọi Dế Mèn là "A Bug's Life Việt Nam".

Khi phim ra mắt, một số khán giả cũng bàn luận về phần lồng tiếng có cả ba giọng Bắc - Trung - Nam.

Cụ thể dù nhiều nhân vật trong phim nói giọng Bắc nhưng lại được lồng tiếng bởi các diễn viên lồng tiếng miền Nam, khiến một số khán giả nhận ra sự khác biệt và có phần không đồng nhất giữa hình ảnh và âm thanh.

Có người cho có đoạn "giả giọng vùng miền khiến cho phần thoại trở nên thiếu tự nhiên, thậm chí là gượng ép".

Mỗi người có một suy nghĩ khác nhau khi xem phim

Vè các ý kiến trái chiều, đạo diễn Mai Phương nói "những chi tiết na ná giữa Dế Mèn A Bug's Life là điều khó tránh khỏi bởi cả hai đều lấy nguyên mẫu từ các loài côn trùng. Chúng ta không thể nào biến tấu dế nhưng mặt người, có ngón tay năm ngón được".

Về lồng tiếng, ê kíp hợp tác với Ace Media, một đơn vị lồng tiếng chuyên nghiệp tại Việt Nam, nhằm mang đến chất lượng và sự đa dạng trong giọng nói của các nhân vật.

Trong đó việc thể hiện giọng ba miền Bắc, Trung, Nam là một điểm nhấn, thể hiện tinh thần lớn nhất của tác phẩm gốc lẫn bộ phim muốn nói đó là thế giới đại đồng, đoàn kết.

Mai Phương bày tỏ trong việc tiếp nhận một tác phẩm, mỗi người sẽ có những suy nghĩ, quan điểm khác nhau.

Với những phản hồi tiêu cực, ê kíp cũng xem đó là tích cực vì giúp ê kíp ngày một phát triển.

Đạo diễn nói "quá trình làm phim Dế Mèn có lẫy, có bò, có đi, có vấp, có ngã… thì mới có một ngày đứng dậy và chạy được".

"Nếu cứ sợ vấp ngã mà không dám đi, dám làm thì sẽ không bao giờ đạt được mục tiêu lớn là đưa Dế Mèn vươn mình ra thế giới và truyền cảm hứng cho các đơn vị hoạt hình khác", chị phát biểu.

 
 
 
logo
CÔNG TY CỔ PHẦN XÂY DỰNG SẢN XUẤT VÀ THƯƠNG MẠI ĐẠI SÀN

GPĐKKD: 0103884103 do sở KH & ĐT TP Hà Nội cấp lần đầu ngày 29/06/2009.

Địa chỉ: Gian số L4-07 tầng 4, nơ-2 - Gold Season,  47 Nguyễn Tuân, Thanh Xuân, Hà Nội

MIỀN BẮC

Địa chỉ Showroom: D11-47 KĐT Geleximco Lê Trọng Tấn, Hà Đông, Hà Nội

Điện thoại  Điện thoại: 1900 98 98 36

MIỀN NAM

Địa chỉ VPGD: 57/1c, Khu phố 1, Phường An Phú Đông, Quận 12, Thành phố Hồ Chí Minh

Điện thoại  Email: info@daisan.vn